You Don’t Bring Me Flours Anymore

6666.jpg

Several days ago, I brought my wife Dawn a nice vase of flowers.

It was, therefore, a surprise when she said, “X, you don’t bring me flowers anymore,” a couple of days ago. (Much like the old Barbara Streisand standard…)

Later that day, as I was reading, it struck me that she was, in fact, using one of her favorite communication tricks: the homophone. I won’t bore you with a redundant reminder of what constitutes a homophone because I’m sure that you all, much like myself, spent a good portion of the weekend reading your “Obscure English Quarterly” magazine.

So, today, I granted her wish. Now, she can no longer say, “X, you don’t bring me flours anymore.”

Quizzical initial looks of consternation aside, I think she enjoyed the surprise.

When I bought this gift today at Richard’s Flourist Shop, he told me to not add water to these flours. Even if I was going to make bread.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s